Οι ελληνικές αρχές τυριών χτύπησαν το τετράκι του Γιορκσάιρ, το οποίο μοιάζει πολύ με φέτα

Οι ελληνικές αρχές τυριών χτύπησαν το τετράκι του Γιορκσάιρ, το οποίο μοιάζει πολύ με φέτα

Οι ελληνικές αρχές τυριών αναφέρουν ότι η φέτα του Γιορκσάιρ είναι παρόμοια με τη φέτα, αν και η λέξη χρονολογείται από τον 17ο αιώνα.

  • Οι ελληνικές αρχές κατηγορούν την Shepherd’s Purse για παραβίαση των ευρωπαϊκών κανόνων
  • «Απογοήτευση και απογοήτευση» στην αλλαγή του ονόματος του Shepherd’s Purse
  • Το προϊόν μετονομάστηκε το 2008 από το αρχικό του όνομα Yorkshire Feta
  • Η δημοτική αργκό λέξη «fettle» χρονολογείται στην πραγματικότητα από τον 17ο αιώνα

Ένα τυρί που ονομάζεται Yorkshire fettle προσγειώθηκε σε ένα τουρσί με εκπροσώπους των ελληνικών γαλακτοκομικών που λέει ότι ακούγεται παρόμοιο με τη «φέτα».

Αξιωματούχοι του Ελληνικού Συνδέσμου Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων (Sevgap) κατηγόρησαν την Shepherd’s Purse με έδρα το Thirsk ότι προσπαθεί να παραβιάσει τους ευρωπαϊκούς κανόνες με το όνομα του τυριού τους από κατσικίσιο γάλα.

Οι θυμωμένοι Έλληνες είπαν ότι το “fettle” ήταν ένας παραδοσιακός όρος από τον 17ο αιώνα -ο οποίος ακουγόταν επίσης ως “φέτα” – και έκαναν κατάχρηση του συστήματος Προστατευόμενης Προέλευσης της ΕΕ, το οποίο εξακολουθεί να ισχύει για τα βρετανικά προϊόντα μετά το Brexit.

READ  Οι Αφροέλληνες αγωνίζονται να ακολουθήσουν το «Idol» Αντετοκούνπο

Η Carolyn Bell, διαχειριστής τυριού Shepherd’s Purse, είπε: «Η ομάδα του Chewcop είπε ότι το fettle προκαλούσε σύγχυση στους καταναλωτές που πίστευαν ότι το fettle ήταν φέτα.

Αλλά είμαστε ξεκάθαροι στις επικοινωνίες ότι το φτιάχνουμε περήφανα στο Yorkshire και ότι δεν κατασκευάζεται στην Ελλάδα.

«Είμαστε πολύ απογοητευμένοι και απογοητευμένοι που πρέπει να αλλάξουμε ξανά το όνομα».

Δεν είναι η πρώτη φορά που προσβάλλονται οι Έλληνες. Το προϊόν ονομαζόταν Γιορκσάιρ Φέτα μέχρι την προηγούμενη καταγγελία το 2008, όταν η εταιρεία μετονομάστηκε σε φέτα Γιορκσάιρ.

Ο Bell είπε ότι η εταιρεία δεν έχει τους οικονομικούς πόρους για να αμφισβητήσει την απόφαση. Πωλείται πλέον ως τυρί Mrs. Bell’s Salad Cheese ως φόρο τιμής στη μητέρα της, Judy, η οποία πέθανε νωρίτερα φέτος.

Θυμωμένοι Έλληνες, το «fettle» – μια δημοτική λέξη του 17ου αιώνα – ακουγόταν σαν «φέτα».

Το προϊόν ονομαζόταν Γιορκσάιρ Φέτα μέχρι την προηγούμενη καταγγελία το 2008, όταν η εταιρεία μετονομάστηκε σε φέτα Γιορκσάιρ.

Το προϊόν ονομαζόταν Γιορκσάιρ Φέτα μέχρι την προηγούμενη καταγγελία το 2008, όταν η εταιρεία μετονομάστηκε σε φέτα Γιορκσάιρ.

Σύμφωνα με το Yorkshire Historical Dictionary, μια καταγεγραμμένη χρήση του «fettle» χρονολογείται από το 1686 όταν ο Bolton Priory ζήτησε να κρατηθεί το δωμάτιο ενός επισκέπτη «για αυτόν».

Ο Eric Scaife της Εταιρείας Διαλέκτων του Γιορκσάιρ είπε: «Είναι ακόμα σε τακτική χρήση. Μπορείτε να πείτε ότι η σύζυγός σας «πίνει τσάι» για να σημαίνει ότι ετοιμάζει, ή μπορείτε να πείτε ότι είναι «καλά» για να σημαίνει ότι είστε καλά.

Η ιδέα ότι η λέξη έχει κάποια σχέση με τη φέτα είναι εντελώς παράλογη ».

Το λευκό, θρυμματισμένο τυρί από πρόβειο γάλα είναι γνωστό ως φέτα από τον 17ο αιώνα.

READ  Η Άγκυρα «θα κάνει ό,τι χρειάζεται» εν μέσω ελληνικών παραβιάσεων στο Αιγαίο

Σύμφωνα με τους ευρωπαϊκούς κανόνες, ένα τυρί μπορεί να χαρακτηριστεί φέτα μόνο εάν παρασκευάζεται με πρόβειο γάλα που έχει συλλεχθεί από ζώα στην Ελλάδα.

Οι ονομασίες προϊόντων που έχουν καταχωριστεί στο πλαίσιο αυτού του συστήματος προστατεύονται νομικά από απομίμηση και κακή χρήση σε χώρες της ΕΕ και εκτός ΕΕ.

Διαφήμιση

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *