Η πρώτη παραγωγή στο νέο RSC Garden Theatre είναι μια ζωντανή παραγωγή της κωμωδίας των λαθών. Δίδυμοι μπάτλερ έπαιξαν οι Jonathan Broadbent ως Dromeo των Συρακουσών και Greg Heist Dromeo της Ephesus. Εδώ το ντουέτο λέει στον Jill Sutherland για το παιχνίδι και γιατί είναι η τέλεια ψυχαγωγία μετά το κλείδωμα.
Η κωμωδία σφαλμάτων μοιάζει με την παραγωγή σωστή, σωστά;
Greg: Σίγουρα το κάνει. Είναι γεμάτο χαρά, αφορά τη συμφιλίωση και την επανένωση και έχει πολλά αστεία σε αυτό.
Johnny: Νομίζω ότι χρειαζόμαστε κάποια διασκέδαση, λίγη διασκέδαση και γέλιο … όπως ο Noel Coward μετά τον Β ‘Παγκόσμιο Πόλεμο. Θα υπάρξει χρόνος για κάποια αναζήτηση ψυχής, αλλά τώρα νομίζω ότι κάποιο γέλιο είναι ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε για να ξανασυναντηθούμε.
Ήταν ένας αστείος παλιός κόσμος χωρίς ζωντανό θέατρο, τι πιστεύετε για τους αγνοούμενους;
J: Το θέατρο είναι μια μορφή κοινωνίας και οι άνθρωποι δεν είχαν καν άδεια να πάνε στην εκκλησία. Όποια και αν είναι η θρησκεία σας, όταν ακούτε ένα κομμάτι μουσικής ή ενός έργου ξεκινά, είναι σαν το κοινό να αρχίζει να αναπνέει ταυτόχρονα και, ελπίζουμε, να αρχίζουν να γελούν ταυτόχρονα. Νομίζω ότι αυτό θα ήταν απίστευτα ισχυρό.
G: Ανεξάρτητα από τον χρόνο ή τον πολιτισμό που βρίσκεστε – 800 π.Χ. στην Ελλάδα ή 1500 μ.Χ. στην Κίνα – το να στέκεστε σε ένα χώρο και να λέτε μια ιστορία είναι τόσο ανθρώπινο, δεν μπορώ να σκεφτώ έναν πολιτισμό που δεν το κάνει αυτός -αυτή. Τα πάντα έχουν γίνει τόσο συντριπτικά τον περασμένο χρόνο, και φαίνεται ότι πρέπει να το επαναφέρουμε και να νιώσουμε πολύ πιο φωτεινά στη ζωή. Δεδομένου ότι οι άνθρωποι δεν έχουν δει τις οικογένειές τους εδώ και αιώνες, τα πράγματα στο παιχνίδι σχετικά με την αγάπη και την απώλεια έρχονται πολύ κοντά στο θέμα.
Η παραγωγή έπρεπε να είναι πέρυσι, αλλά με έναν αστείο τρόπο, υπάρχει σχεδόν σύμπτωση που εμφανίζεται τώρα – τι γίνεται με τα πράγματα της οικογενειακής επανένωσης.
G: Ναι, σίγουρα, είναι μια πολύχρωμη παράσταση που θα βάλουμε σε μια νέα σκηνή. Αν και αντηχεί, είναι φάρσα, μοιάζει πολύ με το Fawlty Towers – μια κλασική κωμωδία για απογοητευμένους ανθρώπους. Το κοινό μπορεί να το φανεί αστείο, αλλά οι άνθρωποι στο παιχνίδι έχουν τη χειρότερη μέρα της ζωής τους επειδή είναι τόσο μπερδεμένοι για το τι συμβαίνει. Όλη η ηρεμία είναι εκεί για να απολαύσετε τα δευτερεύοντα απαραίτητα.
J: Όπως πολλές κωμωδίες του Σαίξπηρ, δεν είναι αστείο αν δεν το σκεφτείς πρώτα. Αν θέλετε οι άνθρωποι να κλαίνε για κάτι, να τους κάνουν να γελούν πρώτα – ή αντίστροφα;
G: Λειτουργεί αμφότερα.
J: Πραγματοποιείται στο διάστημα μιας ημέρας και ο χρόνος είναι σχεδόν σαν χαρακτήρας σε ένα έργο. Υπάρχει μια πίεση του χρόνου να οδηγήσει το δράμα και να σχεδιάσει προς τα εμπρός, και όλοι είχαμε μια διασκεδαστική σχέση με το χρόνο τους τελευταίους 18 μήνες. Νομίζω ότι θα συνεργαστεί με ανθρώπους σε πολλά επίπεδα, και θα το ακούσουν διαφορετικά να έρχεται από την άλλη πλευρά των πραγμάτων που ανοίγουν ξανά από ό, τι θα είχαν κάνει αν είχε δουλειά ως συνήθως.
Παίζετε δίδυμα, πώς είναι αυτό;
J: Εξετάζουμε μερικές στιγμές που καθρεφτίζουμε και τέτοια πράγματα, αλλά στην πραγματικότητα δεν είμαστε τόσο στη σκηνή μαζί. Αυτό που θεωρώ συναρπαστικό είναι ότι δεν είναι καθόλου τα ίδια, και μάλλον έχει να κάνει με το πού μεγάλωσαν: οι Συρακούσες μοιάζουν περισσότερο με τη Φλωρεντία, ενώ η Έφεσος είναι σαν το Ντουμπάι του 1980, οπότε περισσότερα χρήματα προσανατολίζονται προς τα χρήματα και τη βία ¬- έτσι είχαν μια διαφορετική ζωή.
Υπάρχει κάτι που συμβαίνει στη φύση / ανατροφή.
J: Ακριβώς. Και οι δύο έχουν διαφορετικές σχέσεις με τους δασκάλους τους. Μου αρέσουν πολύ τα ταξίδια μας – παλεύουν αλλά όπως το κάνει ένα ζευγάρι. Αυτή είναι μια σκιά αυτής της κωμικής σχέσης: αυτός ο υπηρέτης / αφέντης.
G: Νομίζω ότι το αφεντικό του είναι ο Michael Palin, ενώ ο Antivolos μοιάζει περισσότερο με τον απογοητευμένο Basil Fawlty. Ήταν στο στρατό και είναι παγώνι ενός άνδρα και είναι πολύ απογοητευμένος. Είμαστε και οι δύο μπάσταρδοι, και είμαι αναστατωμένος για το γεγονός ότι είναι το αφεντικό γιατί έχουμε βρεθεί μαζί. Έχουμε αυτήν την ισχυρή σχέση – και με πλήγωσε πολύ.
J: Άκουσα ότι με άτομα που έχουν περισσότερο χρόνο στα χέρια τους κατά τη διάρκεια της πανδημίας, έχουν παραγγείλει κιτ δοκιμών DNA και ανακάλυψαν ότι έχουν ένα δίδυμο DNA κάπου στον κόσμο, κάτι που είναι ασυνήθιστο να ανακαλύπτεται σε τόσα πολλά επίπεδα . Για πολλούς ανθρώπους, ήταν σαν να είχαν βρει ένα κομμάτι ενός παζλ που λείπει.
G: Το έχουμε σίγουρα σε αυτό το έργο – ο σκηνοθέτης μας Philip Breen το ενθάρρυνε: Κάτι δεν πάει καλά, κάτι λείπει – και στη συνέχεια όλα μαζί.
Οι Dromios είναι κάπως απλοϊκοί αλλά έχουν επίσης τον ρόλο ενός κλόουν / κρυπτογράφησης – τι φέρνουν στο έργο;
J: Το Dromio σημαίνει τροχιά στα ελληνικά …
G: Σίγουρα τρέχω παντού. Το ψευδώνυμό μου είναι Hesty.
J: Νομίζω ότι μπορείτε να μυρίσετε τις ρίζες των μεσαιωνικών μυστηριωδών έργων που είχε δει ο Σαίξπηρ και της κωμωδίας Dell’arte. Αυτοί οι τύποι προσωπικοτήτων και σχέσεων, ιδιαίτερα υπηρέτες και δάσκαλοι, συνδέονται μέσω αυτού.
G: Η άποψή μου για αυτό είναι σε οποιαδήποτε κατάσταση βρίσκονται οι dromists, προσπαθούν πάντα να βγουν από αυτό, ζουν με το μυαλό τους, μερικές φορές για να ξεφύγουν από ένα ξυλοδαρμό. Ανεξάρτητα από τις απελπισμένες ενοχλήσεις που περνούν, είναι η ομάδα φιλίας Chandler.
J: Οι υπάλληλοι είναι πάντα πιο έξυπνοι από τους δασκάλους τους στα παιχνίδια και αυτό είναι το διασκεδαστικό μέρος της σχέσης. Πλέον είμαι πάντα πεινασμένος, οπότε τρώω πολλά σε αυτό.
Αυτή είναι μια φυσική κωμική σειρά, είναι κάτι που έχετε κάνει οι δύο συχνά;
J: Πολύ. Έχουμε πολλά κωμικά μίλια αέρα μεταξύ μας.
Ζ: Οι άνθρωποι ρωτούν τι κάνεις όταν παίζεις κωμωδία και πάντα λέω ότι παίζεις την αλήθεια του θέματος. Χρησιμοποιώντας το παράδειγμα του Basil Fawlty, αν νομίζετε ότι ο Βασίλης περνά καλά επειδή είναι σε μια κωμωδία, χάνετε όλη την αίσθηση του χιούμορ – αν δεν νομίζετε ότι φοβάται πραγματικά τον Sybil, δεν είναι αστείο.
Ο σκηνοθέτης Philip Breen έχει φέρει μερικές μεγάλες κωμωδίες στο RSC – The Hypocrite και πιο πρόσφατα The Provuced Wife – έτσι φαίνεται να είναι ο σωστός άνθρωπος για τη δουλειά.
J: Είναι δροσερό, χρειάζεστε ένα δυνατό χέρι στον μοχλό, γιατί αυτό που είναι αστείο διαφέρει από άτομο σε άτομο. Πρόκειται για τον τόνο, τη γλώσσα και τον κόσμο του παιχνιδιού. Μόλις παρακολουθήσουμε ένα κοινό, θα μας πουν πού μπορεί να τεντωθεί ή να κοπεί λίγο η ευελιξία του χιούμορ εάν είναι απαραίτητο.
G: Το ενδιαφέρον πράγμα για την πρακτική του είναι ότι όλοι γελούν αρχικά και στη συνέχεια καταλήγετε να το κάνετε σε ένα δωμάτιο όπου κανείς δεν γελάει.
J: Περιμένω ότι η βραδινή περιοδεία θα είναι τόσο αστεία όσο ο Covid.
G: Μπορώ να δω τις σκηνές του Johnny και είναι υπέροχο να βλέπω τι κάνει.
J: Όταν βλέπετε το άλλο Dromio που θέλετε, έχω ένα αστείο που είναι μια συστροφή σε αυτό – οπότε διανοητικά τραβάτε τα πράγματα. Μερικά από αυτά μοιάζουν λίγο με την επίλυση ενός Rubik’s Cube ή Sudoku.
G: Είναι μια περίπλοκη πλοκή – αν ήταν σύγχρονος συγγραφέας, θα υπήρχαν κολλώδεις νότες στον τοίχο. Σκέφτεστε πώς το έκανε ο Σαίξπηρ;
J: Τελειώνει με υπαλλήλους και νομίζω ότι είναι πολύ ενδιαφέρον. Διότι στο όνειρο του δωδέκατου βραδιού και του καλοκαιριού ένα μεσαίο καλοκαίρι ο Σαίξπηρ τελειώνει με τον Λόρδο και τις κυρίες, αλλά σε αυτό τελειώνει με τους εργαζόμενους και νομίζω ότι υπάρχει λίγο «άτομο» για αυτό.
Πείτε μας για την τοποθεσία του Ντουμπάι.
G: Είναι ένα μείγμα νέων χρημάτων, ανατολικής υπόσχεσης και δυτικών επιρροών. Είναι έτοιμο στη δεκαετία του ’80 και ανυπομονούμε να δούμε το ντύσιμο – πολύ διασκεδαστικό με τις περούκες και τα κοστούμια που θα προσθέσουν πραγματικά λίγο χρώμα σε αυτό.
J: Και οι δύο μεγάλωσαν στη δεκαετία του ’80, οπότε αυτές οι αναφορές είναι τεράστιες για εμάς. Όλες οι ταινίες στις οποίες μεγαλώσαμε – υπάρχουν μερικές αναφορές στους κινηματογραφιστές στο κοινό.
Φαίνεται τόσο ενδιαφέρον και παραγωγικό που θα έχει ευρεία γοητεία.
G: Ένας από τους λόγους που μου αρέσει να κάνω sitcom είναι επειδή είναι μια από τις καλύτερες εμπειρίες που μπορείτε να έχετε: μάζες ανθρώπων που πραγματικά απολαμβάνουν τον εαυτό τους.
J: Οι κωμωδίες σφαλμάτων είναι καλές για άτομα που είναι νέοι στον Σαίξπηρ ή στη σκηνή. Είναι σύντομο και αστείο.
G: Μετά από τη χρονιά που μόλις είχαμε, φαίνεται να αισθανόμαστε πραγματικά τυχεροί που κάνουμε μια πραγματικά σχετική παράσταση.
Πριν τελειώσουμε, πείτε μας πώς ξεκινήσατε να ενεργείτε.
G: Μεγάλωσα στο Headingley, Leeds, όπου βρίσκεται το γήπεδο κρίκετ. Είχα πολλή επιπλέον ενέργεια ως παιδί και η ιστορία είναι ότι η μαμά μου, η οποία ήταν ηθοποιός της Tupperware, συνάντησε κάποιον σε ένα από τα πάρτι της που έτρεχε μια τοπική δραματική ομάδα και είπε ότι έπρεπε να έρθω, έτσι ξεκίνησα όταν εγώ ήταν οκτώ. Ο κ. Και η κυρία Άρμστρονγκ, που διαχειρίστηκε την ομάδα, θα έρθουν στο Στράτφορντ για να δουν την παράσταση.
J: Δαγκώθηκα από ένα σφάλμα στο σχολείο και ασχολήθηκα με το The Globe στο Λονδίνο. Είχα έναν σπουδαίο δάσκαλο Αγγλικών και Δράμας στο σχολείο – Michael Day – μοιάζει ακριβώς με τον Greg στην πραγματικότητα.
G: Τι είναι τόσο γοητευτικό και αστείο που ο Keanu Reeves μπορεί να είναι ο επόμενος James Bond;
Τι γίνεται με τους πρώτους ήρωες που ενεργούν;
G: Ο καθηγητής δράματος μου, The Armstrongs, με έφερε στο Στράτφορντ για να δω τον Mark Rylance στο Romeo και την Juliet σε σκηνοθεσία του Terry Hands. Όλη η παραγωγή ήταν υπέροχη και υπήρχε κάτι για τον Rylance – δεν ακούγεται σαν τον Σαίξπηρ, το έκανε τόσο προσιτό
J: Ο Tim Curry πρέπει να είναι στο The Pirates of Penzance.
G: Τα Dromes μας είναι σίγουρα περισσότερο Tim Curry από τον Mark Rylance, όπως θα έπρεπε να είναι με αυτό το παιχνίδι!
Το Error Comedy Show θα διαρκέσει απόψε (Τρίτη) έως τα μέσα Σεπτεμβρίου. Κάντε κράτηση εισιτηρίων μέσω www.rsc.org.uk
για το έργο
Η κωμωδία σφαλμάτων πιστεύεται ότι είναι ένα από τα έργα του Σαίξπηρ που γράφτηκαν νωρίτερα (το 1594). Μια κωμωδία για χωρισμένη οικογένεια και λανθασμένη ταυτότητα.
Το έργο ξεκινά με τον Aegon να λέει την ιστορία του. Τριάντα τρία χρόνια πριν ξεκινήσει το παιχνίδι, ο Aegion, έμπορος από τις Συρακούσες, έγινε ο πατέρας των διδύμων. Τους ονόμασε Αντίφολους και αγόρασε ένα άλλο ζευγάρι δίδυμα, και τα δύο ονόμαζαν Δρόμιο, για να είναι υπηρέτες τους.
Ο Αιγίου και η σύζυγός του πήγαιναν στο σπίτι με τους γιους και τους υπηρέτες τους όταν πνίγηκαν σε μια βίαιη καταιγίδα. Ο Αιγίου κατάφερε να σώσει έναν Αντίπολο και έναν Δρόμιο και από τότε δεν έχει δει την υπόλοιπη οικογένειά του.
Ο Αντίφολους και ο Δρόμιο φτάνουν στην Έφεσο για να αναζητήσουν τα δίδυμα αδέλφια τους που έχουν χαθεί καιρό, αγνοώντας ότι ο πατέρας τους έφτασε εκεί στην ίδια αποστολή. Ως πολίτης των Συρακουσών, μιας πόλης σε πόλεμο με την Έφεσο, το Αίγιο προσγειώθηκε παράνομα στην Έφεσο και συνελήφθη και καταδικάστηκε σε θάνατο, εκτός εάν καταβληθεί λύτρο μέχρι το ηλιοβασίλεμα.
Άγνωστο σε όλους, ο χαμένος Αντίπολος και ο Δρόμιο ζούσαν στην Έφεσο για πολλά χρόνια.
Στην Έφεσο, οι ξένοι είναι τόσο ευπρόσδεκτοι όσο παλιοί φίλοι. Ο Αντίπολος των Συρακουσών διαπιστώνει ότι έχει γυναίκα και όλοι στην Έφεσο φαίνεται να συμπεριφέρονται παράξενα ….