Το 1857, ο Βρετανός σινολόγος Alexander Wylie ίδρυσε το πρώτο κινεζικό ειδησεογραφικό μηνιαίο στη Σαγκάη, το Liuhe Gangan (Σειρά Shanghai), το οποίο εισήγαγε τη δυτική μάθηση στην Ανατολή και τον κινεζικό πολιτισμό στη Δύση.
Ο αρθρογράφος Joseph Edkins, ο οποίος εργαζόταν για τη μηνιαία έκδοση, έγραψε άρθρα για την κλασική δυτική λογοτεχνία, συμπεριλαμβανομένων των επών του Έλληνα ποιητή Ομήρου και του αρχαίου ελληνικού θεάτρου. Στο δοκίμιό του A Brief Discussion of the Greek Poets, αναφέρει τους τραγικούς και κωμικούς ποιητές Αισχύλο, Σοφοκλή, Ευριπίδη και Αριστοφάνη και τα έργα τους.
«Η εισαγωγή αυτών των πολιτισμών και ιδεών από τη Δύση έπαιξε σημαντικό ρόλο στην οικοδόμηση της σύγχρονης κινεζικής σκέψης, των προτύπων αξιών και των αισθητικών συστημάτων», δήλωσε ο Luo Dong, μελετητής με ειδίκευση στο ελληνικό δράμα στην Ακαδημία Θεάτρου της Σαγκάης. Εκδήλωση έναρξης για την κινεζική μετάφραση του βιβλίου How to Fit All of Ancient Greece in an Elevator. Το βιβλίο θα κυκλοφορήσει τον επόμενο μήνα.
Στις αρχές του 20ου αιώνα, ο δυτικός πολιτισμός εισήχθη ευρέως στην Κίνα με το Κίνημα του Νέου Πολιτισμού.
Τα «Κύριε Δημοκρατία» και «Κύριε Επιστήμη» από τη δημοκρατική περίοδο της αρχαίας Ελλάδας, με ενημερωμένα νοήματα από Κινέζους διανοούμενους με σύγχρονο τρόπο, επηρέασαν σε μεγάλο βαθμό την κινεζική κοινωνία που υφίσταται βαθιές αλλαγές. Εκείνη την εποχή, μια παλαιότερη γενιά μελετητών άρχισε να μεταφράζει και να μελετά την αρχαία ελληνική λογοτεχνία και ιστορία πιο συστηματικά, λέει ο Luo.
“Εμπειρογνώμονας τηλεόρασης. Μελετητής τροφίμων. Αφιερωμένος συγγραφέας. Ανεμιστήρας ταξιδιού. Ερασιτέχνης αναγνώστης. Εξερευνητής. Αθεράπευτος φανατικός μπύρας”