11 ελληνικές φράσεις που πρέπει να γνωρίζετε

Η ελληνική γλώσσα είναι πλούσια και ποιητική, γεμάτη μεταφορές και εκφραστικούς διαλόγους – χαρακτηριστικό της αρχαιότητας: οι αρχαίοι Σπαρτιάτες ήταν γνωστοί για το Kurt τους, Λιγότερο έξυπνοςΚαι οι αρχαίοι Αθηναίοι»Αττικό αλάτι”(Πάτωμα Αναφέρεται η Αττική, η αρχαία ελληνική περιοχή όπου βρίσκεται η Αθήνα, και υπήρχε αλάτι Μια μεταφορά για τη διάνοια) Σήμερα, η νεοελληνική γλώσσα χρησιμοποιεί ακόμη πιο έντονες, πιο παραμορφωμένες εκφράσεις και φράσεις – συμπεριλαμβανομένων αυτών των γλωσσών που θέλετε να ενσωματώσετε στην καθημερινή συνομιλία.

Πώς προφέρεται: Πια ταύω και κορυφό

Αν κάποιος βρεθεί αντιμέτωπος με ένα αδύνατο έργο χωρίς ξεκάθαρες λύσεις, οι Έλληνες».Πάρτε ένα αυγό και ξυρίστε“Προφανώς, τα αυγά είναι άτριχα και δεν μπορούν να ξυριστούν, που είναι το τέλειο σημείο. Δεν μπορείτε να ξεφύγετε από τη δύσκολη κατάστασή σας – μπορείτε να προσπαθήσετε να ξυρίσετε ένα αυγό.

Πώς προφέρεται: Σε Γρόφο Στα Παλιά Μάου Θα Παπουτσία

Στην εποχή των Βαβυλωνίων, όταν ο βασιλιάς έδωσε ένα ζευγάρι παλιά παπούτσια σε έναν άρχοντα, το όνομα αυτού του άρχοντα λέγεται ότι ήταν χαραγμένο στο κάτω μέρος. Το μήνυμα ήταν αλάνθαστο– Ο Κύριος έγινε, άλλαξε, καταργήθηκε. Αυτό το έθιμο πέρασε από τους Βαβυλώνιους στους Βυζαντινούς και εξακολουθεί να αποτελεί μέρος του ελληνικού λεξικού σήμερα. Αν σου πει Έλληνας, έχει γράψει το όνομα κάποιου Η σόλα των παπουτσιών τουςΑυτό σημαίνει Δεν τους νοιάζονται πια Και θα αγνοηθούν από εδώ και πέρα.

Κοντινή όψη μιας γυναίκας και του ματιού της

SimonSkafar // iStock μέσω Getty Images Plus

Πώς προφέρεται: Tha Mathia Chow Decadesora

Όταν τα παιδιά τους φεύγουν από το σπίτι, οι Έλληνες γονείς συχνά τους λένε «Τα μάτια σου είναι δεκατέσσερα» – αν δεις καταστάσεις με 14 μάτια αντί για δύο, έτσι χρησιμοποιείται. Όλα τα συναισθήματά σουΜπορείτε να αποφύγετε τον κίνδυνο.

Πώς προφέρεται: Sika Da Lahana

Οι Έλληνες έσπευσαν να χρησιμοποιήσουν τη σαρκαστική φράση «σιγά, λάχανο» όταν κάποιος υπερέβαλλε κάτι ασήμαντο. Οι φοροεισπράκτορες λέγεται ότι έκαναν εκπληκτικά αυτή την αποκάλυψη κατά τη διάρκεια της Ελληνικής Επανάστασης Το ταπεινό λάχανο έγινε δεκτό ως επίδομα δεκατιανού. Σήμερα, η χρήση της έκφρασης αναφέρεται σε κάποιον Δίνοντας μεγαλύτερη σημασία Για κάτι άχρηστο.

Μια μπλε πόρτα σε ένα κίτρινο κτίριο

Adisa // iStock μέσω Getty Images Plus

Πώς προφέρεται: Έφωγα Πόρτα

Η ελληνική έκφραση «έφαγα σε μια πόρτα» είναι μια μεταφορά της απόρριψης. Εάν σας απορρίψουν για μια δουλειά ή αρνηθείτε να μπείτε σε ένα δημοφιλές κλαμπ, κάποιος θα μπορούσε να πει ότι έχετε ένα χαστούκι στο πρόσωπο — ή με άλλα λόγια, “Έφαγες σε μια πόρτα«Αυτή η φράση χρησιμοποιείται συνήθως για να περιγράψει κάτι σημαντικό για εσάς.

Πώς προφέρεται: Na miriso da nichia mau

Αν ζητούσαν από τους Έλληνες να προβλέψουν κάτι, θα έλεγαν «Να μυρίσω τα νύχια μου;». Αφήστε κάποιον να το απαντήσει — μια γρήγορη απάντηση από κάποιον. Η απάντηση σε μια ερώτηση είναι άγνωστη. Ορισμένοι έχουν υποστηρίξει ότι η φράση σχετίζεται με τους αρχαίους ελληνικούς χρησμούς, που χρησιμοποιούσαν τα φύλλα δάφνης και το λάδι τους για μαντικές σκοπούς.

Μια κότα κάθεται σε ένα αυγό

SimonSkafar // iStock μέσω Getty Images Plus

Πώς προφέρεται: Kátse st avgá so

λέει ένας Έλληνας”Κάτσε στα αυγά σου«Προειδοποίηση σε κάποιον που εμπλέκεται σε κάτι που δεν τον αφορά. Με άλλα λόγια, φροντίστε τη δική σας δουλειά και φροντίστε τα αυγά σας σαν ένα καλοσυντηρημένο κοτόπουλο.

Πώς προφέρεται: Sky Guidaro

Τα γαϊδούρια λένε ότι είναι υπομονετικά ζώα, μπορούν να ανεχθούν πολλά, άρα οι Έλληνες είναι κάποιοι».Κλωτσώντας έναν γάιδαρο«Σημαίνει ότι είναι Σοβαρά πεισματάρα– Μπορούν να σπάσουν και τα πιο υπομονετικά γαϊδούρια.

Μια αράχνη σε έναν ιστό

Matthew van den Berg // iStock μέσω Getty Images Plus

Πώς προφέρεται: Μαύρος κι Αράξνος

Οι Έλληνες είχαν πολλές δραματικές εκφράσεις — οπότε όταν αναφέρονταν σε κάτι σκοτεινό και δυσάρεστο, έκαναν Οτι λέξη”Είναι μαύρο και αράχνη«Αυτή η φράση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει μια θλιβερή μέρα, μια κακή στάση, μια θλιβερή κατάσταση ή ένα αρνητικό συναίσθημα γύρω από κάτι.

Πώς προφέρεται: Κέιν Τιν Μπάμπια

Στα ελληνικά, αν κάποιος «φέρεται σαν πάπια», σημαίνει ότι φέρεται αθώος όταν είναι ένοχος. Επιμένουν ότι δεν ξέρουν τίποτα Στην πραγματικότητα αγνοούν την αναφορά ενός προβλήματος σε μια κατάσταση όπου το έχουν πλήρη επίγνωση ή για να αποφύγουν τυχόν συνέπειες. Σύμφωνα με τη λαϊκή ετυμολογία (Αμφίβολη εγκυρότητα), η έκφραση προέρχεται και αναφέρεται στη βυζαντινή περίοδο Υπεύθυνος για τα κτίρια του παλατιού (γνωστός και ως Παπίας). Ποιος κατείχε αυτή τη θέση Θεωρείται αναξιόπιστο Και ενώ παρίστανε τον αθώο κατασκόπευε, έλεγε ψέματα και κατηγόρησε άλλους. Σύμφωνα με ορισμένες εκδοχές της ιστορίας, όσο περνούν τα χρόνια, Η προφορά άλλαξε, η βυζαντινή Πάφος (που ετυμολογικά σχετίζεται με τη λέξη για τον πατέρα) μετατρέπεται στα νέα ελληνικά για την πάπια. Αν κάποιος συμπεριφερόταν σήμερα σαν να ήταν ανίδεος και να μην ήξερε τίποτα, θα ήταν κι αυτός Που ονομάζεται Σαν «πάπια».

Σταγόνες νερό σε ένα κουτάλι

Goldfinch4ever // Getty Images Plus μέσω iStock

Πώς προφέρεται: Πνηγες σε μια κουταλια νερο

Αυτή η ελληνική παροιμία χρησιμοποιείται συχνά για να περιγράψει κάποιον που είναι πιο δραματικός και δημιουργεί μια δράση Από μικρές ανησυχίες μέχρι μεγάλα πράγματα. Όταν ένα άτομο πιστεύει ότι ένα πρόβλημα είναι μεγαλύτερο από ό, τι είναι, όταν γίνεται πολύ αγχωτικό, νιώθει ότι απλώς πνίγεται σε ένα κουταλάκι του γλυκού νερό.

READ  Πέντε αρχαία ελληνικά βότανα και πώς τα χρησιμοποιούμε σήμερα

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.